|
Ana Sayfa >> Tango Hakkýnda >> Tango Terimleri TANGO TERÝMLERÝ
|
| ÝSPANYOLCA | ÝNGÝLÝZCE | AÇIKLAMA | |
| LAPIZ | PENCIL | Embellishment. Tracing of circular motions on the floor with the toe or inside edge of the working foot, while turning or waiting on the supporting foot. These may vary from small adornments done while marking time to large sweeping arcs which precede the lady as she moves around the man in molinete. See Dibujo, Firulete, and Rulo. | |
| LATIZAGO | WHIP | Describes a whipping action of the leg as in a boleo. | |
| LENTO | SLOWLY | ||
| LISO | SMOOTH | as in Tango Liso: An early term for Tango de Salon. | |
| LLEVADA (from llevar) | SWEEP | To transport. See barrida. Occurs when the man uses the upper thigh or foot to “carry” the lady’s leg to the next step. Barridas interspersed with walking steps in which the man takes the lady with him across the floor. | |
| LUNFARDO |
The same way as lawyers, doctors, physicists, chemists, etc. have their peculiar language and terminology, thieves needed a language that was cryptic, secretive enough to speak among themselves and at the same time was unintelligible for the police or the possible victim of their actions. A language to be used in prison that could not be understood by the guards. This originated terms and expressions that formed a new language, that of thieves and jail inmates. The secret tongue of "lunfardos", term used by thieves to refer to themselves. In this way watch became "bobo" (dumb-stupid) due to two characteristics, it is very easy to steal and it works all day long non-stop. Lunfardo is rich in Italian dialectal terms and also French words. The first manifestations of this language appeared in Buenos Aires around 1880 ( police and newspapers archives). This new terminology invaded the familiar language of the conventillos dwellers and very slowly the language of men (it was not used at home or by women), finally became something characteristic of being Porteño and Argentine. It was spread by theater in its "Sainetes", a peculiar genre that depicts life in conventillos; it was used by poets; but the greatest means of diffusion was not literature but its use in Tango Lyrics. |
||
| LITTLE FOOT | When ball of follower's foot pushes into the floor. Comes from a pivot lead from the leader and is always on the ball of the back foot when leg is extended. | ||
| LUSTRADA (from lustrar) | SHOE SHINE | to shine or polish; the shoe shine: A stroking of the man’s pant leg with a shoe. May be done by the lady or by the man to himself but is never done to the lady. |
Pronunciation Key:
In Buenos Aires ‘ll’ or ’y’ is pronounced ‘zh’, almost an English
‘j’;
a ‘qu’ sounds like the ‘c’ in cat;
a ‘z’ is pronounced like ‘s’;
and a Spanish ‘j’ is a hard, throaty ‘h’ sound.